Translation of "sapresti che" in English


How to use "sapresti che" in sentences:

Se mi conoscessi davvero, sapresti che odio il nome Caitlin.
If you knew me at all, you would know that I hate the name Caitlin.
Se leggessi un po' di più, sapresti che chiude alle 21:00.
If you read as much as you should, you'd know it closes at 9:00.
Se tu potessi vedere, conosceresti il fascino che c'è nel mio viso, nel mio corpo... sapresti che tutto in me è una delizia.
If only you had one eye in your head you would see what a delight I am. My face, my body. All my things are a delight.
Se ti fossi scomodato a leggere le relazioni del mio reparto sapresti che questo ê il prototipo di un sofisticato dispositivo di sorveglianza.
If, 007, you'd ever bothered to read any memos sent from my department, you would realise this is a prototype of a sophisticated surveillance machine.
Devi essere nuovo, altrimenti sapresti che qua siamo tutt'uno.
You must be new. Otherwise... you'd know they don't tolerate individuality, nothing as personal as a first name.
Se avessi letto il mio studio, sapresti che questo era il linguaggio tra uomini.
If you'd read my study, you'd know this is how heterosexual men bonded.
Volevo che ti ricordassi qualcosa di buono di me, cosi' sapresti che non sono sempre stato una persona terribile.
I wanted to give you a nice memory so you'd know I wasn't always such a terrible guy.
Joanie, se tu avessi letto il racconto che, essendo di 13 pagine,... ti avrebbe tenuta sveglia tutta la notte, sapresti che i ragazzi trovano un mucchio di soldi nel materasso, ma li bruciano.
If you had actually read the short story, which was a whopping 13 pages, you'd know that the children find a great deal of money in the mattress, but burn it.
Se ti do la mia vita, sapresti che farci?
If I give you my life, would you know what to do with it?
Se avessi ascoltato, sapresti che ho detto a Jack far istruire l'avvocato da un suo amico.
Had you been listening... I told Jack to prime the lawyer through a pal.
Perche' non sapresti che stiamo tornando, capito.
Because you wouldn't know that we're coming back, I got it.
Se avessi letto il mio libro, sapresti che non arriverai al libro.
Read my book, and you'd know you can't get to that book.
Se tu avessi fatto qualche indagine, Lois, sapresti che quella sentenza e' fuori legge da alcuni anni.
If you ever did any fact-checking, Lois, you'd know that the state outlawed those years ago.
Direi di no, ma... sapresti che starei mentendo.
I would say no, but you'd I'd be lying.
Se tu sapessi qualcosa di tattiche militari, sapresti che questo e' il Terreno Alto.
If you knew anything about tactics, you'd know this is the high ground.
Ma se ti interessassi di più alla scienza, sapresti che il nostro naso cresce poco per volta ogni anno.
Now, if you were interested in science, you would know facts like the human nose and ears grow a fraction of an inch each year.
Vorrei dire di no, ma tu sapresti che sto mentendo.
I would say no, but you'd know I'd be lying.
Kahlan, se sapessi davvero vedere la verita'... sapresti che voglio solo porre fine alle sofferenze della mia gente.
Kahlan, if you can really see the truth, you would know that all I want to do is end my people's suffering. No!
Se tu mi avessi chiamato qualche volta, sapresti che non funzionava.
If you ever called me, you'd know it doesn't work.
Fanny Birden dice a Charlie: "Se leggessi la tua Bibbia, Charlie, sapresti che non è inteso per l'uomo sapere più di quanto gli è stato dato da conoscere dal Signore, in primo luogo.
Fanny Birden tells Charlie, “‘If you’d read your Bible, Charlie, you’d know that it’s not meant for man to know more than was given to him to know by the Lord in the first place.
Beh, se l'avessi fatto, sapresti che ritengo che gli psicopatici... non siano un errore della natura.
Well, if you had, you'd know that I believe that psychopaths are not a mistake of nature.
Se lo fossi, sapresti che la guerra è finita.
If you were, you would know the war's over.
E se mi conoscessi, e sapessi quanto ti voglio bene, allora anche quando non capirai, sapresti che sto lavorando nella tua vita per il tuo bene.
And if you knew me and how much I love you, then even when you don't understand, you could know that I am at work in your life for good.
Forse no, perche' se cosi' fosse, sapresti che quello che stai facendo e' illegale.
Maybe not. 'Cause if you had, you'd know that what you're doing is illegal.
Se l'avessi fatto sapresti che e' uno che porta rogne.
If you did, you'd know he's bad fucking news.
Se avessi i tuoi poteri, sapresti che non mento.
If you had your powers, you'd know I was telling the truth.
Secondo, se tu conoscessi veramente questa foresta, sapresti che la pianta che hai li' accanto a te e' una noho malie.
Second of all, if you knew your way around this forest... you'd know that the shrub you're standing next to is noho malie.
E... presumibilmente sapresti che Nick sa che sei tu.
And presumably you would know that Nick knows that it's you.
Se lo avessi ascoltato come ho fatto io, su un deltaplano d'oro insieme a T.l., ora sapresti che in quell'album non ci sono classici.
If you had listened to the album like I did, stranded in the air with T.I. on a golden hang glider, then you would have known that none of the songs were the classics.
Beh, se fosse la tomba di suo padre e non andavano d'accordo, allora sapresti che serba rancore.
Well, if it's her father's grave and they didn't get along, then you know she holds a grudge.
Se mi conoscessi davvero, sapresti che non ti farei mai del male, Jemma.
If you'd really gotten to know me, you'd know that I would never do anything to hurt you, Jemma.
Se li avessi sapresti che alla fine tutti si ribellano.
If you did, you'd know that they all rebel eventually.
Se li avessi letti davvero, sapresti che il cavillo sta nel farlo risultare non-profit, facendo firmare i documenti alla Commissione etica.
If you weren't just pretending to be busy, you'd know that the workaround is to get this to the non-profit, have them sign and file with the Ethics Committee.
Cioe', se non sapessi che ho il cancro, non sapresti che ho il cancro, vero?
If you didn't know I have cancer, you wouldn't know I have cancer, right?
Se fossi furba, come credo, sapresti che devi passarmi accanto come se non ci fossimo mai visti, e sapresti di essere fortunata.
If you're as smart as I think you are, you'd know to walk right on by me Like we've never seen each other before in our lives, and you'd know to feel lucky.
Se tu sapessi chi sono... e le cose che ho fatto prima nella mia vita... sapresti che non sto bluffando.
If you knew who I was, and things I've done before in my life, you would know that I'm not bluffing.
O se... tu non sapresti che fartene, io lo saprei di certo.
Or if you can't think of a use for it, I'm sure I can.
Si', e se tu l'avessi ascoltato, allora sapresti che le pillole non erano sue.
Yeah, and if you would listen to him, Then you'd know that they weren't his pills.
Ma vedi... ora so che tu non hai idea di dove sia Katherine, perche' se lo sapessi, sapresti... che Katherine e Pearl... erano migliori amiche.
But see, now I know you have no idea where Katherine is, because if you did you would know that Katherine and Pearl were best friends.
Se davvero sei una padawan sapresti che esistono saggezza ed esperienza.
If you really are a Padawan you'll know there's.... experience.
Potrei lasciarti andare... perche' sapresti che per il resto della tua vita... ti terrei sotto controllo.
I could let you go. Because you'd know for the rest of your life that I'd be watching you.
Se avessi letto le mie e-mail o se avessi risposto alle mie chiamate sapresti che mi assumo la responsabilita' di tutto...
If you had read any of my e-mails or answered my calls, you'd know that I take responsibility for everything and...
Perche' in quel caso sapresti... che non sara' mai finita.
Because then you'd know... It'll never be over.
Beh, suppongo tu non abbia tempo neppure per controllare i messaggi, altrimenti sapresti che... mio padre e' morto.
Well, assuming you don't have time to check your messages either. Otherwise you'd know that, uh... My dad died.
Non l'hai mai visto, altrimenti sapresti che il nome e' azzeccato.
Not a guy worth knowing, called "The Hen." If you'd ever seen him, you'd know the name fits.
per manifestarti i segreti della sapienza, che sono così difficili all'intelletto, allora sapresti che Dio ti condona parte della tua colpa
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
2.4486789703369s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?